OS CHURROS
Donando tornadas en a mio
tozuel(charrigolando) a ra parola "churro",sobre ra qual io peren e sospeitau
que yera orichinaria d'Aragón, e trobau beluns quantos miembros d'a suya
posible familla n’ aragonés.
Tos remeraz d'o chuego
d'o churro ba? que tos pareixe ra parola churrión?no tos sona o berbo churriar
a vusatros?En totas ellas creigo que bi a un fil condoutor que presuposa a sortita a escape de bella
cosa pro u menos aquos a trabiés d'una sortita anchosta.As mías indachacions m'an
lebau a una pachina mexicana,pus allí como n'América d'o Nort tamién se minchan, alli definen ros
churros d’ista taza: minchada espanyola de o d’os pastors;a bersión catalana
d'ixa pachina presume que l'orichen d'o producto ye Barcelonés(e no poderba
estar mens),o qual ye muito improbable, a mexicana a suposau un gran
azercamient a ra postura de yo pus totz
sapenos que l'aragonés ba estar la luenga d'os pastors d'a bal de l'Ebro e las
suyas zonas d'influenzia plegan a ficar-se en Castiella, Nabarra y Balenzia.
Muit amán d,en Balencia
bi a un puesto an se charra o "churro",o churro no ye unatra coseta
que l'idioma aragonés contaminau de catalán u balenzian e a l'orichen istorico en ra colonizazión por aragonesese e tamien nabarros (charraban o mesmo lueguache os dos )de las terras comqueritas a o rei moro de Balenzia por as tropas aragonesas; a los "churros
" os desprezian en Balencia considerando-los turolenses u balenzians de
trezera. Ta ells muitas begadas "churro·" sinifica
"aragonés" dreitament, talment considerau de forma despeutiva.
Que tos pareixe si lebanos
totz chuntos o nueso perdiu i desperdigau patrimonio cultural?Cale dar-se
priesa pus bi a muito castiello por lebar
e esglesia por tapar.
REZETA.De la traza que los farian aqueros nuesos pastors.
1 Se mete a bullir augua
se le chitan dos pizcos de sale
2 Quan buiga se barrecha
con a mesma cantidat de farina que d'augua mas una cullareta .
3Se rechira bigorosament
y se mete en a churrera.
Se chita asucre y se minchan .